YouTube sincronizează buzele cu AI pentru dublaj tradus natural

YouTube accelerează cu instrumente bazate pe inteligență artificială pentru a crește implicarea publicului. După ce a lansat dublajul automat, platforma testează următorul pas: sincronizarea mișcărilor buzelor cu pista audio tradusă. O evoluție logică, menită să facă videoclipurile dublate să pară producții native, nu un adaos vizibil.

Potrivit lui Buddika Kottahachchi, responsabil de Auto-dubbing, tehnologia se sprijină pe algoritmi specializați care ajustează formele gurii și micro-mișcările feței la nivel de pixel, astfel încât rezultatul să arate cât mai natural. Sistemul ia în calcul geometria tridimensională a buzelor, dinților și expresiilor faciale și este alimentat de un model AI personalizat, dezvoltat de Google.

Pentru moment, funcția funcționează doar cu videoclipuri de până la 1080p și acoperă cinci limbi: engleză, franceză, germană, portugheză și spaniolă. Google plănuiește să extindă lista la peste 20 de limbi, incluzând toate cele deja disponibile în auto-dublajul YouTube. Domeniul restrâns indică o lansare prudentă, pe măsură ce tehnologia se maturizează.