Google Translate adopte Gemini: traduction en direct et outils d’apprentissage

Google a officiellement mis à niveau Google Translate en y intégrant les capacités du modèle Gemini, avec à la clé une amélioration sensible de la qualité des traductions. L’entreprise affirme que cette version traite avec plus d’assurance les nuances de sens, y compris les expressions idiomatiques, le langage courant et l’argot — des zones qui faisaient souvent trébucher l’automatisation. L’accent mis sur la nuance montre une volonté de dépasser le mot à mot pour produire une parole qui sonne plus humaine.

Le nouveau Translate est d’ores et déjà disponible dans Google Search et dans l’application mobile sur iOS et Android. Le déploiement a débuté le 13 décembre dans certains pays, avec la possibilité de traduire entre l’anglais et près d’une vingtaine de langues, dont l’espagnol, l’hindi, le chinois, le japonais et l’allemand. Google présente cette évolution comme une approche de nouvelle génération, appuyée sur ses derniers progrès en IA.

Parmi les ajouts marquants figure une bêta de traduction en direct dans les écouteurs. Elle permet d’entendre la parole traduite en temps réel tout en conservant l’intonation, le rythme et l’accent de l’orateur, ce qui rend le résultat plus naturel et plus facile à suivre. Pour l’essayer, il suffit de connecter ses écouteurs, d’ouvrir l’application Google Translate et d’appuyer sur le bouton Live translate. La bêta commence à être déployée auprès des utilisateurs Android aux États-Unis, au Mexique et en Inde, avec plus de 70 langues prises en charge; en 2026, la fonctionnalité s’étendra à d’autres pays et à iOS. Si la promesse se vérifie, les conversations en déplacement devraient paraître nettement moins figées.

Google étoffe également les outils d’apprentissage des langues dans Translate. Les utilisateurs reçoivent désormais des retours plus détaillés avec des consignes fondées sur la pratique orale, et peuvent suivre leurs progrès — et entretenir leur motivation — en comptabilisant des séries d’apprentissage. Ces outils deviennent accessibles dans près d’une vingtaine de pays et de régions supplémentaires. Pour les apprenants occasionnels, cette structure légère peut être le coup de pouce qui transforme l’élan du moment en routine.